Forums Picsouman Questions, réponses Vous souhaitez avoir des renseignements, cliquez ici sheep team, graphisme, programmation, codes source, blog, article, partage, ftp, humour, divertissement

 Loggez-vous ou inscrivez-vous !Aucun membre connecté
Forums - Chat - Topics - Membres - Smileys - FAQ
Anonyme - Se logger - S'inscrire - Menu à gauche, à droite

« Topic Précédent
Analyse d'Histoire - Le Profil de la St Valentin
Topic Suivant »
Une histoire en développement
Enigm$2010320
Enigm

06/07/2020 » 03:19 Envoyer un SFM à Enigm Citer

Modérateur
Grand vétéran (2959)



Dans ce message sont compilés, plus tard, toutes les pages de l´histoire:


Portada>>>>>>























































































































































































































Message édité par @Enigm  
Picsoufan$2010093
Picsoufan

26/12/2010 :: 18:35  Envoyer un SFM à Picsoufan Citer

Que le Grand Bec me couak !
Participant très motivé (1052)



Magnifico !

Vite, la suite !
Enigm$2010320
Enigm

26/12/2010 » 19:16 Envoyer un SFM à Enigm Citer

Modérateur
Grand vétéran (2959)



Ici, je présente la couverture d´une BD que je suis écriture et de dessin, que pensez-vous?

Je vous remercie de corriger les défauts de la linguistique du texte et des abus qui, inevitablement, faire dans votre propre langue pour faire leur lecture plus agréable et approprié.
tristantitoune$2002228
Tristantitoune

26/12/2010 :: 19:25  Envoyer un SFM à Tristantitoune Citer

Participant très motivé (1009)



Oui il y'a une grosse faute !

Le clocher ne fait pas "dong dong" mais "ding dong"

Je plaisante bien sur, la couverture est tres bien !

Quel est le fil de l'histoire ?
jack$2010283
Jack

26/12/2010 :: 20:05  Envoyer un SFM à Jack Citer

Expérimentée (23)



il y a 2 'f' à effets.
Gripsou$2010071
Gripsou

26/12/2010 :: 21:10  Envoyer un SFM à Gripsou Citer

King Team (570)



Non, une cloche fait tout le temps le même bruit je crois, je me trompe?
Enigm$2010320
Enigm

27/12/2010 :: 00:12  Envoyer un SFM à Enigm Citer

Modérateur
Grand vétéran (2959)



Merci beaucoup, j' ai déjà corrigé. Le fil de l'histoire est mieux de trouver peu à peu.
nono007$2010317
Nono007

30/12/2010 » 13:43 Envoyer un SFM à Nono007 Citer

« Et tout commença par une souris » — Walt Disney
King Team (637)



En effet, bravo Enigm.
Ce travail va être dur à réaliser, mais tu verras, avec ton style de dessin, le résultat en vaudra vraiment la peine !
Continue ainsi ! Et n'hésite pas à nous demander de corriger tes fautes (moi personnellement, je le ferai avec plaisir).
Enigm$2010320
Enigm

02/01/2011 :: 02:33  Envoyer un SFM à Enigm Citer

Modérateur
Grand vétéran (2959)



Merci Nono007, en fait j'ai commencé ce travail il ya presque 2 ans, ans ma femme et de couleurs, je suis maintenant de traduire (avec votre aide), les français.
Maintenant, je vous présente le numéro de page 1 (dans le premier post pour une lecture plus confortable.
Je vous remercie que non seulement corriger les fautes mais aussi la construction de phrases inappropriées.
omega$2008109
Omega

02/01/2011 :: 12:45  Envoyer un SFM à Omega Citer

Oui, mon avatar est une miche de pain.
Participant très motivé (1071)



Magnifique ! C'est du très bon travail ! Vraiment un travail d'artiste !

Apportons quelques petites corrections : désespéré, car Picsou est un homme.

Je pense que tu pourrais également revoir la phrase : "A cette étape vous venez à manquer d'héritage, Donald". Cela pourrait donner ceci : "Tu risques ne de pas toucher l'héritage, Donald".

Si tu as d'autres questions, pas de soucis.

Picsoufan$2010093
Picsoufan

02/01/2011 :: 13:32  Envoyer un SFM à Picsoufan Citer

Que le Grand Bec me couak !
Participant très motivé (1052)



Dans la 2ème page, il faudrait mieux écrire "Donaldville, dernier quart du XXè siècle".

Tu dessine bien les personnages ! J'aime bien le Picsou de la dernière case !

Continue !
slamduck$2006213
Slamduck

02/01/2011 :: 19:57  Envoyer un SFM à Slamduck Citer

Participant très motivé (1200)



Pas mal !

Pour la traduction :
- "Fantomiald et des effets de distorsion dimensionnelle" : c'est correct. Par contre, c'est lourd et on ne sait pas trop de quoi tu veux parler. "Fantomiald et les failles inter-dimensionnelles" peut-être ?
- "Donaldville, dernier quart de siècle XX" : "Donaldville, dernier quart du XXe siècle" est mieux, c'est sûr. Mais ce n'est pas une expression très utilisée. On dirait plutôt "fin du XXe siècle" ou une année précise.
- "Je suis desesperée! La chance a cessé de sourire" : veut dire qu'elle a cessée de sourire pour tout le monde. Apparemment, elle a cessé de sourire pour Picsou seulement : "Je suis désespéré ! La chance a cessé de me sourire !"
- "A cette étape vous venez à manquer d'héritage, Donald" : "Tu risques ne de pas toucher d'héritage, Donald" m'a l'air pas mal.
- "Même mon numéro un a cessé de briller" : "Même mon premier sou a cessé de briller".
kev$2005187
Kev

02/01/2011 » 21:43 Envoyer un SFM à Kev Citer

Le plus catastrophique des canards
Power-Floodeur (935)



Vraiment magnifique, tu as un style très italien je trouve malgré que tu sois espagnol (en même temps j'avoue ne pas trop connaître le style espagnol, juste deux-trois auteurs)

Franchement bravo, ça doit demander beaucoup de patience j'admire ton courage.

Pour l'histoire, je trouve comme Slamduck que tu devrai légèrement changer le titre, déjà en remplaçant "Fantomiald et des effets de distorsion dimensionnelle" par "Fantomiald et LES effets de distorsion dimensionnelle". Ensuite, si tu veux changer, pourquoi pas le titre de Slamduck mais à toi de choisir.
Pour le reste, je n'ai rien à ajouter à ce qu'on dit les autres membres
Enigm$2010320
Enigm

03/01/2011 » 01:10 Envoyer un SFM à Enigm Citer

Modérateur
Grand vétéran (2959)



Merci beaucoup!
Jái des doutes sérieux auant à la régularité du titre, vous ne devriez se référer à un objet: "Les effets de distorsion dimensionnelle" est un gadget inventé par Geo trouvetou qui apparaîtra plus tard. Par conséquent, qui serait plus approprié?

Sur l'influence italienne n'est pas surprenant, puisque dans les années 80 en Espagne a publié une "réplique" de l'italien TOPOLINO appel DON MIKI dont j'etais un suiveur.
slamduck$2006213
Slamduck

03/01/2011 :: 20:12  Envoyer un SFM à Slamduck Citer

Participant très motivé (1200)



"Les effets de distorsion dimensionnelle", c'est le nom d'un objet ?
J'essaie en espagnol : "Les effets de distorsion dimensionnelle" es el nombre de una cosa ?
therichestduck$2008060
Therichestduck

03/01/2011 :: 20:20  Envoyer un SFM à Therichestduck Citer

Master of business
Silver Team (370)



Beau boulot Enigm
Slamduck objet objeto
Enigm$2010320
Enigm

03/01/2011 :: 23:05  Envoyer un SFM à Enigm Citer

Modérateur
Grand vétéran (2959)



Oui! je savais que ce titre avait à être erroné!
slamduck$2006213
Slamduck

04/01/2011 :: 00:12  Envoyer un SFM à Slamduck Citer

Participant très motivé (1200)



Et en espagnol, quel est le titre ?
Enigm$2010320
Enigm

04/01/2011 :: 02:25  Envoyer un SFM à Enigm Citer

Modérateur
Grand vétéran (2959)



"Patomas y el distorsionador dimensional"
omega$2008109
Omega

04/01/2011 :: 13:14  Envoyer un SFM à Omega Citer

Oui, mon avatar est une miche de pain.
Participant très motivé (1071)



A supposer que ce mot existe, ce dont je doute fortement, "Fantomiald et le distorseur dimensionnel" ne conviendrait-il pas également ?
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109]         Next »
Retour forum


Picsouman 2000-2009
Toute copie, totale ou partielle, est interdite sauf autorisation.
Toutes les images de personnages et / ou produits Disney: © The Walt Disney Company